Włoscy biskupi przyjęli zmiany w tekście modlitw “Ojcze nasz” i “Chwała na wysokości Bogu”. Obie modlitwy w zmienionej wersji zostały już zawarte w nowym wydaniu Mszału Rzymskiego w języku włoskim, który czeka na zatwierdzenie przez Stolicę Apostolską.
Wyrażenie “nie wódź nas na pokuszenie” (“non indurci in tentazione”) zostało zastąpione “nie opuszczaj nas w pokusie” (non abbandonarci alla tentazione). Zmiana ta ma bezpośredni związek z papieżem Franciszkiem, który już w grudniu ubiegłego roku zwrócił uwagę, że sformułowanie “nie wódź nas na pokuszenie” nie jest zbyt trafne, gdyż sugeruje, że to Bóg kusi człowieka i prowadzi do grzechu.
Jak podała Katolicka Agencja Informacyjna podobną zmianę w Modlitwie Pańskiej wprowadziły już niektóre konferencje episkopatu, m.in. we Francji i Belgii.
Włoska Konferencja Biskupia zatwierdziła ponadto zmianę w treści modlitwy “Chwała na wysokości Bogu”, zastępując dotychczasowe sformułowanie, taki, które jest bliższe biblijnemu oryginałowi.. Zamiast „pokój ludziom dobrej woli” po włosku mówić się będzie: „pokój ludziom umiłowanym przez Pana” (pace in terra agli uomini amati dal Signore).
Danuta Wojtaszczyk
Źródło: KAI,