Reduta Dobrego Imienia oraz polscy internauci interweniowali w sprawie użycia przez włoski portal błędnego określenia ‘polski obóz’. Niepoprawne sformułowanie zostało poprawione na zwrot lager nazista tedesco nella Polonia occupata.
Dzięki zaangażowaniu Reduty Dobrego Imienia oraz polskich internautów włoski serwis informacyjny
nuovabrianza.it poprawił oszczercze sformułowanie „lager polacco” (polski obóz) na sugerowany zwrot, czyli: lager nazista tedesco nella Polonia occupata.
Przypomnijmy, że nuovabrianza.it 20 stycznia br, w artykule “V.Greppi: inaugurata la mostra sulle opere di Kolodzej, ricordando lo sterminio nazista” opublikował oszczercze sformułowanie “lager polacco” – „polski obóz” (w odniesieniu do niemieckiego nazistowskiego obozu koncentracyjnego Auschwitz-Birkenau). W ubiegłym tygodniu Reduta Dobrego Imienia poprosiła internautów o wysyłanie wezwania do poprawy, podając adres email redakcji. Okazało się jednak, że na serwerze pocztowym odbiorcy jest założony filtr, w związku z czym wiadomości były blokowane. To jednak nie przeszkodziło w interwencji, ponieważ wnioski o sprostowanie zaczęto wysyłać poprzez formularz kontaktowy wraz z opisem jak to należy zrobić. Mechanizm zadziałał i Włosi sprostowali.
opr. na podstawie komunikatu Reduty Dobrego Imienia